Morgan Lewis називає війну в Україні конфліктом

Morgan Lewis називає війну в Україні конфліктом
Morgan Lewis називає війну в Україні конфліктом

Тиждень тому у розділі “Інсайти” на сайті міжнародної галери Morgan Lewis вийшов доволі корисний текст для тих, хто з вельми практичною метою цікавиться санкціями, які половина світу наклала на росію та її народонаселення. Простіше кажучи, це продающій текст Морганів про те, що їхня антисанкційна практика не проти вступитися за будь яку людину у лаптях і з матрьошкою, яка несправедливо потрапила під міжнародні санкції.

Моргани поки що живуть у вільному світі, де вони можуть називати що хочуть як хочуть. І я цілком розумію, що Моргани мали офіс у росії, але не мали офісу в Україні, тож їхня публічна комунікація спрямована рівно туди, де досі є їхні бізнес інтереси.

Але ж, перед американськими піарниками Морганів постало ісконно російське питання про те, як написати текст для російського клієнта так, щоб не червоніти перед іншими клієнтами і колегами за криво сказане слово. Ця проблема на болотах відома ще у такому формулюванні: “як вчинити акт перелюбу і одночасно зʼїсти рибку”.

І от кілька партнерів разом із комунікаційниками сіли зайнятися лінгвістичними узагальненнями:

— Конфлікт це ж загальне визначення, а війна більш вузьке, правильно?

— Правильно. До того ж, у росії заборонено називати війну війною, а ми юридична фірма і маємо виконувати закон.

— Так, виконувати закон тоді, коли це допоможе нам зрубати лавешечки з тупих росіян (сміються).

Війна це набагато більш сильне та емоційне слово, ніж якийсь там конфлікт (якщо цікаво, то ось тут Washington Post ще у 2014 році розбиралося у тому, чому слова важливі). До того ж, має сильно негативну конотацію до того, хто розпочав війну. Але маркетологів Морганів це слово як таке не турбує, бо вони сміливо використовують у своїх заголовках на своєму сайті:

— Widespread war for talent wages on in the growing, yet complicated, NFT space (2022)

— The war of words around bi lawsuits in the US (2022)

— A secret war, China business law journal (2020)

— Office culture war escalates as workers balk at return mandates (2021)

— ACA wars: the saga continues (2019)

Список не виключний, таких загів у них багато, але обʼєднує їх одна спільна ознака: слово “війна” Моргани вживають у будь якому значенні, крім прямого. Отже, негативна конотація цього слова маркетологів Морганів не лякає, лякає лише реакція якоїсь частини міжнародної спільноти, яке, теоретично, може бути їхнім клієнтом. Але це питання не тільки слова “війна”, це бажання не йти на конфронтацію ні з ким є причиною існування канцеляриту у публічній комунікації абсолютної більшості брендів.

Та за узагальненнями трохи втрачається логіка: якщо в Україні конфлікт, то навіщо Моргани вийшли із росії у березні 2022?

Я попросив знайомого партнера Морганів, який вказаний на сайті як автор тієї статті про санкції, прокоментувати лінгвістичний прийом, але на момент цієї публікації відповіді не отримав. Коли відповідь надійде, я її з радістю опублікую.

До речі, у червні 2022 міністерство зовнішніх справ росії включило партнера Морганів Сета Гербера у санкційний список (ми писали про цей список ось тут). Моргани не зробили з цього приводу ніякої публічної заяви, навіть узагальненої не зробили.

Цей текст — маленький вклад у те, щоб Моргани ніколи не мали бізнес інтересів в Україні. А, і ще ідіть нахуй.

ПС. За наводку дякую Віталіку.