КАНАЛ ПЕРЕХОДИТ НА УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК

КАНАЛ ПЕРЕХОДИТ НА УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК

​​Дорогие наши истцы, ответчики, третьи лица, эксперты, судьи и какие-то люди. Самое время сообщить вам про основоположное изменение в коммуникации Мёртвых. Изменение это носит крайне социально-общественный характер, cornerstone так сказать — КАНАЛ ПЕРЕХОДИТ НА УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК.

Потому что пришло время создавать смыслы в Украине на украинском.

А еще так единогласно решил борд (я тоже в борде) еще несколько месяцев назад.

Мне очень жаль будет потерять внимание тех, кто не понимает украинского. Я и сам думаю, к своему стыду, на русском, и потому придумывать под бухло вордплей мне лично лучше на русском. Но я не один тут пишу, а вот другим как раз на русском сложно.

Именно из-за того, что лично мне жаль, лично я и объясню тем, кто отписывается от канала (сегодня уже минус 30) и вероятней всего продолжит отписываться от канала, почему так.

Смыслы
Слово за слово, постик за постиком, срач за срачом стало заметно, как сформулированные тут тезисы, а также рожденные в этой тусовке словечки и мемасы растекаются по рынку.

Они растекаются на русском языке, хотя большая часть украинского рынка говорит на украинском.

Лично я не противник русского языка, более того, я не признаю претензий РФ на русский язык; я считаю, что люди в Украине имеют право на свой собственный русский язык. (бдыщ, минус 50 подписчиков).

В 2012 году мне стал особенно понятен смысл слов Леси Украинки: “Нації вмирають не від інфаркту. Спочатку їм відбирає мову“. Это было до майдана. Рада принимала закон о повышении статуса русского, а мы с моими студентами сидели возле Украинского дома и писали на стене вот ту фразу.

В середине этого года по новостям из Беларуси я снова понял то, что с 2012 вроде как должен был понять: свой язык важен не из патриотизма, а как средство отличия одних от других. Потому что чем больше в мире самодостаточных культур, тем интереснее.

Сегодня ничего не произошло. Только пришло время создавать смыслы в Украине на украинском.

Контекст
Це теж не менш важливо: хоч як би ми тут не намагалися бути зрозумілими усім, ми все ж були тусовкою українських юристів.Ми інколи писали про юридичні ринки Білорусі, РФ, здається навіть про Молдову і Казахстан писали.Але мушу визнати: ми ніфіга не розуміємо у інших ринках, ніж українському. У нас майже немає інсайдерів там, а тому немає власної думки.

Але давайте чесно
Я дуже хочу аби наш контент лишався зрозумілим для максимально великої аудиторії. Вибір російської мови як мови каналу не був свідомим — просто мені особисто було простіше так писати. Українською мені складніше. Тому я буду трохи більше бухати. Іншим нашим дописувачам було явно простіше писати українською, тому вони бухати, напевно, будуть менше.

Перехід на українську, навпаки, абсолютно свідомий, хоча і не базується на аналізі аудиторії.

Так от. Давайте чесно, ви ж розумієте українську. Як мінімум, Океан Ельзи ж слухаєте, як я слухаю і розумію Ляпіса.

Тому не відписуйтеся одразу. Повтичте ще, раптом читатиметься так само?

Тем же, кто отписываются: спасибо, что читали нас.

Ну а тем, кто ложится спать — сами знаете что.